夭壽!台灣賣頭顱?!
 
桃機麵條noodle變noddle



更新日期:
2009/04/28 00:10
地方中心/綜合報導

桃園國際機場應該是台灣最重要的門面,
但卻出包頻頻,先是機場內飲食太過昂貴還很難吃被批,
現在又被發現,機場內餐廳招牌根本是錯的!
簡單的單字麵條「noodle」被拼成頭顱「noddle」
而且這招牌還一掛就是2年,期間不知道笑掉多少外籍人士的大牙。

 

桃園機場餐廳掛著大大的霓虹燈招牌,
家鄉美食下面還貼心的用英文註明,
要告訴外籍人士這裡是賣麵食的地方,
只是,這英文單字「Noddle」看起來有點怪怪的。
乍看之下以為是麵條「Noodle」,
不過,當記者一翻字典才發現事情有點嚴重,
從「Noodle」到「Noddle」雖然只是一字之差,
卻馬上從賣麵食的地方,變成賣「頭顱」的地方。

 

記者發現之後馬上向餐廳經理反應,
不過對方也似乎沒有查覺錯誤的地方,
還跑去查了字典一下。
最誇張的是,這間「頭顱小舖」(Noddle Bar)就這麼在機場大辣辣的營業2年之久,
期間不知道嚇壞多少來台遊玩的外籍人士。
(新聞來源:東森新聞)



真是瞎爆了

arrow
arrow
    全站熱搜

    astm 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()